![]() ![]() He is proficient in Chinese, Japanese and Korean languages, and his fluent Chinese surprises readers. He cares about Eileen Chang and Jin Yong, and once translated Jin Yong's novels into Japanese. He was born and lived in Japan, but retains Korean nationality.Īs a Korean in Japan, he chose to specialize in Chinese classical literature. He has devoted himself to the study of Chinese classical opera and novels for many years, and in recent years has also been concerned about the history of exchanges in the cultural circle of Chinese characters in East Asia. He used to be the professor and director of the Institute of Humanities of Kyoto University, Japan, and the chairman of the China Society of Japan. Kim Moon-kyung, the author of "Chinese Language and the East Asian World", was born in 1952, and this year is a rare age. On the evening of the 4th, Kohiko Baba, former editor-in-chief of Yanbo Bookstore, Liu Xiaofeng, professor of the Department of History of Tsinghua University, Wu Guangxing, researcher of the Institute of Literature, Academy of Social Sciences, Song Nianshen, professor of the Institute for Advanced Study of Humanities and Social Sciences of Tsinghua University, and four guests from academia gathered together to interpret This classic work.įrom left: Song Nianshen, Baba Gongyan, Liu Xiaofeng, Wu Guangxing, four distinguished guests from academia gathered together to interpret the book "Chinese Language and the East Asian World".Ī Korean rewrites his Japanese book in Chinese It is also the first academic popularization book introduced in mainland China to introduce Chinese language training, so it has attracted the attention of many scholars at home and abroad. ![]() The original Japanese version of this book is one of Iwanami’s new books, which is known as a model of comparative culture. Recently, New Classic Culture published the book "Chinese Language and the East Asian World" by Kim Wen-kyung, a scholar from Japan and South Korea. Therefore, the East Asian world behind the cultural circle of Chinese characters is actually different, complex and diverse. Why do Chinese manuscripts appear in Korean dramas?Ĭhinese is a writing that transcends time and space, which is why it can become the common language of East Asia.Īlthough the East Asian world seems to have "the same language", countries have developed different national cultures. China News Service, Beijing, November 5th (Reporter Wang Shiyao) Why is Japanese mixed with Chinese characters? ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |